Коротенький пост про приколы Google. На этот раз, прикол в Google Переводчик. Многие украинцы знают, кто такой господин Хорошковский, остальные не знает это известного бизнесмена и политика, читайте Википедию.
Я столкнулся с этим казусом, после просмотра телепередачи, где рассказывали про неточность перевода его фамилии в Google Перевочик. Гугл переводчик, оказывается может переводить незнакомые слова, не по правила транслетирации, а по релевантности))
Вводим в переводчик фамилию Хорошковский на русском языке. Получаем перевод Inter. Всем известно, то Хорошковский имеет отношение к популярному украинскому телеканалу Интер. Так что релевантность имеет значение и в переводе)))
Я проверил также и украинский вариант фамилии — Хорошковський — с мягким знаком. И получил тот же результат.
Хорошковский или Хорошковський — перевод на английский один — Inter.
Остается только посочувствовать иностранным журналистам, которые могут грубо ошибиться в статье используя Google переводчик)))
Вот такой короткий пост, друзья, если хотите остаться на блоге, то порекомендую еще пару коротких постов — Иллюзия Выбора Товаров Покупателями и Сколько Стоит 1 Твит у Пэрис Хилтон